萬葉の歌々

大学生の頃、
私は古代文学を専攻していました。

そう、『万葉集』とか、『古事記』『風土記』『日本紀』とかね。


遙か千数百年も昔の人たちの残した歌ひとつひとつに、
新鮮な感動や、懐かしさや、共感や、様々な感情を喚起され
また、自分の在る場所・思考のルーツを見るような気がして、
一時期は研究者になることも
考えていたりしました。
けっこう本気で。


当時、母校の古代文学ゼミは、
萬葉学会で知らぬものはいない伊藤博(いとう・はく)先生の
個人全注釈の校正に携わっており、
私たちの学年が、万葉集の最終巻"巻第二〇"を担当していました。

つまり、その全注釈の最後の校正に
携わることが出来たということなんです。


どうしてそんなこと急に…ってね、

これです↓



一昨年だったか、去年だったか。
本屋さんの文庫本コーナーでふと見つけたこの本。

びっくりしました。

だって、その当時関わっていた注釈書の文庫版だったんですもの。

当時の注釈書は、
当然のようにハードカバーで、
一冊1万くらい。

全巻そろえれば、10万強という金額です。

大学には刊行されたものは全てそろっていたので
不便はなかったのですけど、
個人的にも欲しいなぁと思っていたんです。

ただ、学生にとって10万オーバーって結構勇気のいる額で、
追々そろえようと、卒論によく使う巻だけ数冊買って
卒業後そのままになってしまっていました。


あの本が文庫版になって、一般の本屋さんに並んでる…。


それはとてもウレシイ驚きでした。


この手の注釈書、つまり「専門書」は、そもそも相当に大きな本屋さんでしか
並べてもらえない類のもので、
しかも、「文庫化」ということ自体がなかなか無いことなんです。

もちろん、ハードカバーのときの装丁も
あの箱の雰囲気もそれはステキなものでしたが、

(これね。)

「ああ、伊藤博先生の愛した万葉集が、
 こんな風に、文庫本として広く広く世に出る形になったんだなぁ」

と思うと、感慨一入でした。

一般の人にもすっと手にとってもらえる、文庫本という形。

専門家としての真摯な目線で、
でも一般の人にもわかりやすい言葉で
(易しくというより)優しく綴られた注釈書ですから、
きっと、文庫本というこの形は
今は亡き伊藤先生も喜んでおられるのじゃないかと。



    *


今年、私の所属する正筆会の青年部「暢心展」は、
平安遷都1300年を記念して
"萬葉の歌々"をテーマに取り上げ、書作します。

それを機に、私も改めてこの文庫版『萬葉集釈注』を手に入れました。


大学の頃、日々手に取っていた万葉集を
また懐かしく紐解いて、
優しく文字を綴れたら。

そう思っています。

Atelierすゞり

美しい文字を。 美しい時間を。 美しい空間を。 The official website of Ayami NAKAMURA  [Atelier Suzuri]